تبليغاتX
دانشجویان و فارغ التحصیلان زبان روسی

سه شنبه 1388/08/12

تحصیل و اشتغال جوانان در روسیه: تناقضات و عدم هماهنگی این دو مقوله [1]

تاثیر متقابل تحصیل و اشتغال جوانان می تواند به صورت دو سوال کلی مطرح شود: اول اینکه آیا جوان می تواند در بازار کار مدعی باشد، با مدرک تحصیلی عالی و یا بدون آن، دوم اینکه، نسل جوان در حوزه تحصیل و به دنبال آن، اشتغال، روی چه چیزی حساب می کنند. پاسخ به این سوالها بی شک از خصوصیات ملی- دولتی و حتی منطقه ای برخوردار است.

     در شرایط کنونی روسیه جمعیت به سوی پیر شدن پیش می رود، چراکه میزان زاد و ولد در حد بسیار پایینی قرار دارد. از سال 1987 تا 1996، تعداد جوانان سنین 16 سال به میزان 10% کاهش یافت. فعلا میزان اشتغال در سطح جامعه جایگاه خود را برای نسل قدیمی تر حفظ کرده است. اما طی ده سال آینده، تعداد جوانان با نیاز جامعه به کار هماهنگی نخواهد داشت. در جامعه امروز روسیه تناقضاتی به چشم می خورد که نشان دهنده همین بازتاب ها هستند.

     سطح تقاضای تولیدات امروز بیش از توانایی فیزیکی نسل جوان است. تنها 10% از فارغ التحصیلان مدارس از سلامت کامل برخوردارند، 45-50% آنان دچار انحرافات هستند. آمار پزشکی تایید کننده این تحقیقات اجتماعی هستند. به عنوان مثال، طبق تحقیقات اجتماعی «تصویر اجتماعی دانشجوی امروز»، که در سال 1999 توسط محققین اوان ای ال انجام گرفته است، 90% پاسخ دهندگان به سوالات محققین، خود را در کمال سلامتی معرفی کرده و راضی هستند  در حالیکه واقعیت چیز دیگری نشان می دهد. ضمن تجزیه و تحلیل های صورت گرفته، می توان گفت که تناقضی عینی میان تصورات دانشجویان از احساسات خود و شرایط واقعی آنها در خصوص سلامتیشان وجود دارد. شرایطی که جوان ضمن آن وارد فضای آموزشی و اشتغالات اقتصادی می شود، بدون اینکه خود متوجه شود، تضعیف می شود و به دنبال آن امکاناتش در زندگی دستخوش تغییر و تحول می گردد. چنین تصور می شود که این مساله آنقدر که تحت تاثیر عوامل عینی و متعدد اجتماعی قرار دارد، تحث تاثیر عدم فراهم بودن امکانات مادی نیست.

     سطح تقاضاهای روانی – اجتماعی در جامعه امروز بیش از امکانات تجربی اجتماعی جوانان است. یکی از نشانه های این تناقضات، رخ دادن ترس از بیکاری در میان جوانان است. این احساس ترس حتی در میان قشر قوی اجتماعی نیز قابل مشاهده است. پاسخ ها به این سوال «چه چیز تو را بیش از همه در حال حاضر نگران می کند؟» طی تحقیقات «دختر جوان دانشجو در فضای اقتصادی» که در یکی از شهرهای سیبری غربی زندگی می کند (نووسیبیرسک، آکادم گارادک، کراسنو اوبسک، بردسک، بارنائول، تومسک) در میان فارغ التحصیلان مدرسه این مساله را تایید می کند. نتیجه تحقیقات ما نشان می دهند که بیش از همه فارغ التحصیلان نگران ورود به موسسات آموزش عالی هستند (9/90% از میان پاسخ دهندگان)، هر چه قسمت بخواهد (7/48%)، بدست آوردن کار در آینده (6/47%)، سایر پاسخ ها بسیار کم بودند.

     همانطور که اطلاعات بدست آمده نشان می دهند، منافع اجتماعی فارغ التحصیلان مدارس با آینده آنان و برنامه ریزی ایشان برای زندگی در ارتباط است و قبل از هر چیز به حوزه تحصیلی و شغلی آنان مربوط می شود. به طور عادلانه در ایشان عدم آرامش و رقابتی فزاینده در سیستم تحصیلی ایجاد می کند. این نگرانی در امکان پیدا کردن کار در آینده نیز تاثیر می گذارد. شرایط موجود نیز بر این امر تاثیر گذار هستند. در منطقه آلتای، به عنوان مثال، موقعیتی ایجاد شده است که از هر سه نفر، یکی بی کار است، جوان تا سن 29 سالگی  بیکار است. در سال 1998 در حدود 5-4 هزار نفر از فارغ التحصیلان دانشگاه های مختلف در بازار کار حضور داشتند. فارغ التحصیلان دانکشده های پزشکی و علوم تربیتی و همچنین فارغ التحصیلان رشته اقتصاد و حقوق مشکلات خاصی را در حین جستجوی کار مطابق با تخصصشان تجربه می کنند. همانطور که معلوم است در شرایط منطقه ای که سطح بیکاری جوانان بالا است، داشتن شغل در حوزه منافع اجتماعی جوان قرار می گیرد. این مساله بدلیل عدم وجود شرایط رفاهی روانی – اجتماعی رخ می دهد. برنامه های شغلی جوانان تحت تاثیر ترس از آینده انجام می گیرد و نه تحقق آرزوها و خواسته های ایشان در حوزه کار و فعالیت اجتماعی. ...

[1][1] منبع: سایت رسمی تحصیلات تخصصی در روسیه

نشانی سایت: http://profedu.ru

نشریه فرهنگ روس شماره 26 و 27


ادامه مطلب
نوشته شده توسط فریبا صفرپور در 16:59 |  لینک ثابت   • 

دوشنبه 1388/07/27

ولادیمیر مایاکوفسکی

ولادیمیر مایاکوفسکی

    دیباچه

 ولادیمیر مایاکوفسکی_شاعر درامنویس و فوتوریست روسی، آن گونه که خود نوشته است در سال 1892 م. در روستای بغدادی در نزدیکی کوتائیسی گرجستان در قفقاز دیده به جهان گشود .وی در دوران  خلاقیت و فعالیتهای هنری یکی از استادان سبک فوتوریسم بوده و همگام با خیزش های انقلابی در روسیه رشد یافته و پس از انقلاب بلشویکی روسیه و در دوران حکومت شوروی یکی از زبده ترین و نام آورترین شاعران عصر خود بوده .

 این شاعر فوتوریست انقلابی روسی از سن 14سالگی به عضویت حزب بلشویک در آمد و از سالهای قبل از انقلاب فعالیت هنری و سیاسی خود را آغاز نموئد و برای پیشبرد آرمان خود از هیچ کوششی دریغ نداشت. وی در شعر روسی و زن،الفاظ ، عبارات، تمثیل ها واستعارات تازه وبدیع پدید آورده با دنبال نمودن سبک فوتوریستی آثار د را خلق می نمود ولی به همه اصول این سبک پایبند  نبود و روش خاص خود را دنبال کرد .( فوتوریست عنوان مکتب ایتالیلیی در موسیقی و ادبیات است که از سال 1909م. تا حدود سال 1915م. رونق داشت و مشخصات اصل آن طرد سنت ها و رسوم معمول و مجاهدت پیروان آن برای به تصویر کشیدن حرکت و جوش و خروش خاص زندگی قرن بیستم بود.)

           Владимир  ьфяковски

          Предсловие

Владимир Маяковски_ Поэт и руский и революционный романист и фото_

 рист. Как он сам написал родился в 1894г. в деревне Багдада не далеко от

 Кутайсы Грузии в Каказе .

 В прилдах творчества и художественной деятельности он был один из про_

 фессоров стиля фоторисма и развивался сопутствующий с революционными

 прыхоками и после руского больщевистского революции и в приоде режима

 Сссср был самый извесный поэт в своём веке.

 Этот руский ркволюционный фотористический поэт когда 14лет был приня_

 тым в члены больщевистской партии и предже революционных год начинал

 свои художественные  и политические деятельности и много посторалься

 для развити своей цели .

 Он на руской поэзии появил новых ритмик ,выражений , пословиц и аллего_

 рии .Он последовл фотористом и созидал свои произведения ,но не был свя_

 заным всыми основами этого стиля и последовал своими особыми стилями.

 ( Фоторист_это Италиянское направление в музыке и литературе ,что ожи_

 вояо с 1909_1915 г. , его своеобразных черт : удавление традции , борьба его

 последователя для рисования оживления особой жизни     века.)

 

برگردان از فارسی به روسی:

نسترن ملک شاهی

 

نوشته شده توسط نسترن ملک شاهی در 10:3 |  لینک ثابت   • 

چهارشنبه 1388/07/22

О яблоках خواص سیب

  яблока

درباره سيب ها :

خواص؛ سيب انبار حقيقي ويتامين ها و مواد مغذي مي باشد. به همين خاطر اين ميوه كالري كمي دارد و در حقيقت حاوي چربي و كلسترول نمي باشد. در عوض در سيب ها الياف گياهي بسياري وجود دارد؛ هر ميوه با حجم متوسط محتوي 1/1 گرم پكتين مي باشد كه در الياف حل مي شود و كاربرد آن اين است كه مقدار كلسترول خون را كاهش مي دهد،‌ و همچنين نزديك به 2 گرم ليگنين و سلولز دارد كه غير قابل حل در الياف مي باشند، ليگنين و سلولز به نرمال سازي دستگاه گوارش كمك نموده و از يبوست جلوگيري مي كنند. سيب ها توانايي هضم كلسيم را دارند و كمكي در مبارزه با پوكي استخوان است.

تاريخچه؛ بيش از همه سيب از غرب آسيا به روسيه آمده است- در كوهستان هاي غرب آسيا هم اكنون نيز پر از سيب هاي وحشي است. اطلاعات موثقي در دست است كه كاشت اين درخت در مصر باستان و فلسطين در طي هزار سال گذشته تا زمان معاصر شروع شده است و بر پايه برخي اطلاعات سيب ها را در باغ هاي خود از چهار هزار سال گذشته مي پروراندند. سيب توسط كوچ نشين ها وارد اروپا شد. در يونان باستان بيش از شش نوع سيب و در رم 26 نوع سيب شناخته شده است ( امروزه شمار سيب ها به بيست هزار نوع رسيده است). در روسيه ،‌سيب از زمان حكومت «روس كيف» شناخته شده است. قبلاً در « خانه پدرسالاري» ( مجموعه قوانين زندگي و آيين نامه هاي قرن شانزدهم ) دستور داده شد كه نوع هاي مختلف سيب را بپرورانند و استفاده كنند. جمع آوري سيب ها تا روز نجات سيب  (19 اوت) اكيداً ممنوع بود.

طب ملي؛ در طب ملي از سيب ها براي معالجه سرماخوردگي و تب و نيز كم خوني استفاده مي‌كردند. سيب هاي پخته شده دارويي مسكن و تأمين كننده خواب آرام به حساب مي آيند و همچنين به عنوان فرآورده اي رژيمي در زمان مشكلات روده اي و معده اي ارزش دارند.

سيب هاي نارس را در آش ريز ريز مي كردند و آن را براي درمان ضرب ديدگي ، زخم هاي سوختگي و حتي التهاب چشم ها به كار مي بردند.

علم پزشكي؛‌ طب معاصر نه تنها خواص با ارزش سيب را مي داند بلكه با كمال ميل ،اين ميوه را در بيشتر بيماري هاي مختلف طبيعت توصيه مي كند. سيب ها دستگاه گوارشي را كه حاوي اسيدهاي الكلي مي باشند ، بهبود مي بخشند و حالت اسيدي آن را تنظيم مي كنند، به هضم پروتئين ها و به ويژه چربي ها كمك مي نمايند ، به همين دليل آن ها را به صورت سنتي براي خوراك غاز و اردك شكم پر و نيز گوشت خوك به كار مي برند. سيب ها براي اختلالات دستگاه گوارش ، اسيد بالاي معده ، التهاب معده، ‌زخم هاي معده و دوازدهه ، سندرم تحريك راست روده مفيدند. سيب ها مي توانند اسيدهاي دستگاه ادراري را كه از ارگانيزم توكسين ها به وجود آمده اند از بين ببرند،‌ محرك مثانه و كبد مي باشند،‌به همين دليل به هنگام بيماري اين ارگان ها و نيز بيماري ورم مفاصل ،‌نقرس سنگ كليه و ورم هاي مختلف ديگر سيب را توصيه مي كنند. سيب ها به پايين آوردن قند خون افراد ديابتي كمك مي نمايند. سيب هاي پخته شده براي بيماري هاي پوستي توصيه مي شوند. پلي فنول‌هايي كه در سيب وجود دارند داراي خواصي ضد سرطاني مي باشند. پكتين توانايي چسباندن و دفع فلزات سنگين خطرناكي چون جيوه و سرب را از ارگانيزم دارد.

كاربرد در خوراك؛ محبوبيت خاص سيب در آشپزي به دليل عمومي بودن آن است- سيب ها عملاً با تمام خوراك ها در مي آميزند و در هر نوعي استفاده مي شوند:‌ تازه، خشك، خيسانده،‌ترشي،‌سيب ترشي، كنسرو، شراب، جوشانده، پخته،‌ سرخ شده ....  بنابراين از آن ها همه نوع محصول از ژله و لرزانك گرفته تا شراب سيب و عرق توليد مي كنند.

منبع:http://sunhome.ru

برگردان به فارسی : سمانه علیپور


ادامه مطلب
نوشته شده توسط سمانه علیپور در 11:54 |  لینک ثابت   • 

سه شنبه 1388/07/21

речь Имама Садега

Ближащая ситуация человека к АЛЛАХУ , это поклонная ситуация.

(Имам САДЕГ)

نزدیکترین حالات بنده به خدا ، حالت سجده است.

امام صادق (ع)

نوشته شده توسط سمانه علیپور در 17:48 |  لینک ثابت   • 

پنجشنبه 1388/07/02

معرفی کتاب

  • ویرایش نوینی از ترجمه روسی صحیفه سجادیه توسط بنیاد مطالعات اسلامی منتشر شد
  • کتاب فلسفه و هدف زندگی به زبان روسی ترجمه و منتشر شد

  • رونمایی از ترجمه روسی کتاب روشنگری دینی در نمایشگاه کتاب مسکو

  •  رونمایی کتاب "قرآن کتاب هدایت" در نمایشگاه بین المللی کتاب مسکو

  • ترجمه روسی دفتر دوم مثنوی در نمایشگاه بین المللی کتاب مسکو رونمایی شد


ادامه مطلب
نوشته شده توسط فریبا صفرپور در 0:52 |  لینک ثابت   • 

چهارشنبه 1388/07/01

ازدواج

به ثبت رساندن روابط و مسئولیت آن ها را به عهده گرفتن،باعث خوشحالی است که شخص برای خودش تصمیم می گیرد. با وجود معایب و محاسنی که دارد. 

واضح است که درصد جدایی زوج هایی که پیش از ازدواج با هم زندگی می کنند بیشتر از زوج هایی است که پس از ازدواج،زندگی مشترک خود راآغاز می کنند.در حالی که افرادی که پس از عقد شرعی زندگی مشترک را آغاز می کنند احساس رضایت کمتری از ازدواج خود دارند.روانشناسان دانشکده دنور (Denver) گالنا رُدز (Galena Rhoades) ،اسکات استانلی( Scott Stanley) ،و هاروارد مارکن (Howard Markman)از انجام تحقیق جامعه شناسی چنین نتیجه ای را گرفتند.

رُدز می گوید: «ما به این نتیجه رسیدیم،بعضی از زوج ها،که زندگی با هم را بدون هدف مشخصی شروع می کنند،در آینده می توانند خانواده واقعی تشکیل دهند،اگر که آن ها تجربه مشترک مثبتی دارند.»

استنلی می گوید:» درسترآن است که پیش از آن که سکونت مشترک را آغاز نمایند ،به بحث و گفتگو در رابطه باجزئیات تعهد طرفین و توقعات و انتظارات از طرف مقابل بپردازند.گفتگویی بدین صورت ضروری است به این دلیل که از نظر خود زوجه نیز چنین گفتگوهایی مهم دانسته می شود. «

پژوهشگران بر روی علت این مسئله مطالعه کردند که چرا زوج ها تصمیم به ازدواج و زندگی مشترک می گیرند که نتایج این پژوهش درJournal of Family Issues موجود می باشد.

دلایل اصلی اکثر زوجین برای زندگی مشترک:نیاز به گذراندن وقت بیشتر با یکدیگر است.دومین دلیل اصلی آرامش و گذراندن امور مالی زندگی به طور مشترک است.در حالی که اطلاعات جدید با نظریات پیشین روانشناسان که افراد به منظور روابط بیشتر با یکدیگر ازدواج می نمایندمغایرت دارد.

« رُدز می گوید:زوجین به بررسی برنامه های روابط مرتبط با شروع زندگی می پردازندبا وجودی که مسئله هم برای آن ها وجود خواهد داشت »

اگر انسان این نیاز را احساس می کند،روابط خود را بررسی می نماید ،این بدان معناست که فرد مذکر یا مونث احساس می کند که می تواند تن به ازدواج دهد نیاز به دیدگاهی چندان بلند ندارد.

نوشته ناتالیا پوتاوا

برگردان:افسانه وثوقی، فریبا صفرپور

منبع:Infox.ru

نوشته شده توسط افسانه وثوقی در 18:42 |  لینک ثابت   • 

چهارشنبه 1388/06/18

Свадьба в день "трех девяток"

 نگاهي به هزينه هاي ازدواج زوج هاي روس در پر طرفدار ترين روز سال 2009  

امروز روز 9/9/2009 است و اغلب زوج هاي جوان در کشور هاي اروپايي اين روز را بر اي ازدواج انتخاب کرده اند. بررسي ها نشان مي دهد تعداد ازدواج هايي که امروز در کشورهاي مختلف جهان به ثبت مي رسد بالاترين ميزان را در طول سال 2009 به خود اختصاص مي دهد. مردم روسيه بانام گذاري اين روز به "سه 9" آن را روز مبارکي مي دانند و بر اساس آمارها تنها امروز تنها در شهر مسکو بيش از هزار زوج جوان جشن ازدواج خود را جشن مي گيرند.

 به نقل از newsmsk، امروز روز 9/9/2009 است و اغلب زوج هاي جوان در کشور هاي اروپايي اين روز را براي ازدواج انتخاب کرده اند.

بررسي ها نشان مي دهد تعداد ازدواج هايي که امروز در کشورهاي مختلف جهان به ثبت مي رسد بالاترين ميزان را در طول سال 2009 به خود اختصاص مي دهد.

کشور روسيه نيز از اين قاعده مستثنا نيست . مردم روسيه بانام گذاري اين روز به "سه 9" آن را روز مبارکي مي دانند و بر اساس آمارها تنها امروز تنها در شهر مسکو بيش از هزار زوج جوان جشن ازدواج خود را جشن مي گيرند.

با اين مقدمه نگاهي به مقدمات وهزينه هاي ازدواج درروسيه مي اندازيم:

کشور روسيه يکي از گران ترين کشور هاي جهان است که اين موضوع در مراسم هاي مختلف از جمله جشن ازدواج نيز کاملا مشهود است .

يکي از خريد هاي عروسي لباس عروس است که مي توانيد آن را در شهر مسکو با قيمت حداقل 10 هزار روبل (حدود 400 هزار )تومان خريداري کنيد. البته با توجه به مدل انتخابي لباسهاي شيک و جذابي در قيمت 20 تا 30 هزار روبل (800 هزار تا 1 ميليون 200 هزار تومان) نيز وجود دارند.

برخي نيز ترجيح مي دهند با جست و جو در سايت هاي مخصوص و فروشگاه هاي عرضه لباس عروس، لباسي دسته دوم با قيمت حدودي 5هزار روبل(200 هزار تومان) خريداري کنند.

www.newsmsk.ru

 


ادامه مطلب
نوشته شده توسط فریبا صفرپور در 17:57 |  لینک ثابت   • 

سه شنبه 1388/06/03

Крылов Иван Андреевич

Крылов Иван Андреевич

(02.02.1769 года)Москва - 09.11.1844 года, Петербург) - русский писатель, баснописец, журналист.

Родился в семье армейского офицера, выслужившегося из солдат. Детские годы прошли на Урале и в Твери (ныне Калинин). Рано узнал материальные лишения, ещё подростком вынужден был поступить на службу подканцеляристом

...

ايوان آندري يويچ كريلوف

ايوان آندري يويچ كريلوف_  نويسنده روس، افسانه پرداز و خبرنگار_ متولد 2/2/1769 در مسكو و وفات وي به تاريخ 9/11/1844 در پترزبورگ مي باشد.

كريلوف در خانواده افسر ارتشي كه از خدمت سربازي خارج شده بود به دنيا آمد. دوران كودكي او در اورال و در تِوِر ( اكنون به نام كالينين ) گذشت. خيلي زود فقر مادي را شناخت. نوجواني بيش نبود كه مجبور شد به عنوان كمك دفتردار كار كند. با زندگي در پترزبورگ كارمند خرده پاي مجلس شد. فقدان تحصيل منظم را با يادگيري مستقل ادبيات ، رياضي ، زبان‌هاي فرانسه و ايتاليايي جبران كرد. در 14 سالگي اپراي كمدي " قهوه جوش" را كه در آن به گونه اي زنده خلق و خوي سرواژهاي شهرستاني را بيان مي‌كرد ، نوشت. در سال‌هاي 1788-1786 كمدي "خانواده‌ي مجنون" ،" خيالباف در راهرو" ، "شياطين" را كه توخالي بودن و فساد اخلاقي دربار پايتخت را به استهزا مي گيرد و تراژدي " فيلاملا"* كه مخالف استبداد است، خلق نمود. كريلوف در سال 1789 اقدام به چاپ مجله "پست ارواح" كرد كه در آن نوشته‌هاي هجوي خود را كه با جرات عيوب جامعه‌ي درباري، سوءاستفاده دستگاه اداري را افشا مي‌كند. كريلوف در فعاليت‌هاي روزنامه نگاري و هم چنين در داستان "كاييب"**و ديگر اثرهاي منثور مانند ادامه دهنده‌ي طنز فرهنگي نوينكوف عمل مي‌كند. طنز شجاعانه كريلوف موجب نارضايتي كاترين دوم شد- نويسنده از فعاليت‌هاي ادبي منع و چند سالي در شهرستان پنهان مي‌شود. در سال 1800-1799 "تراژدي- خنده" نيش دار ضد دولتي "ترومف"***(پودشيپا)****را نوشت كه در فهرست‌هاي دست نويس گسترش پيدا كرد. كريلوف تنها در سال 1806 توانست به پترزبورگ بازگردد. در سال 1807-1806 كمدي "دكه مد" و "درسي براي دختران" را نوشت كه سر سپردگي دربار را به استهزا مي‌گيرد و موفقيت بزرگ به همراه مي‌آورد. در سال‌هاي 1841-1812 به عنوان كمك كتابدار در كتابخانه‌ي عمومي امپراتوري خدمت مي‌كند. در سال 1809 اولين كتاب افسانه اي وي به چاپ مي رسد كه شروع فعاليت كاري كريلوف به عنوان افسانه نويس مشخص گرديد.


برگردان روسی به فارسی:سمانه علیپور


ادامه مطلب
نوشته شده توسط سمانه علیپور در 15:51 |  لینک ثابت   • 

چهارشنبه 1388/05/07

ترجمه

 

Лермонтов, Михаил Юрьевич

Запрос «Лермонтов» перенаправляется сюда; см. также другие значения.

Михаи́л Ю́рьевич Ле́рмонтов (3 (15) октября 1814(18141015), Москва — 15 (27) июля 1841, Пятигорск) — русский поэт, прозаик, драматург, художник, офицер

 

Державин, Гавриил Романович

Запрос «Державин» перенаправляется сюда; см. также другие значения.

Гаврии́л (Гаври́ла) Рома́нович Держа́вин (3 (14) июля 1743, Казань, Российская империя — 8 (20) июля 1816) — русский поэт эпохи Просвещения, представитель классицизма, значительно преобразивший его. В различные годы занимал высшие государственные должности: губернатор Тамбовской губернии (1786—1788), кабинет-секретарь Екатерины II (1791—1793), президент Коммерц-коллегии (с 1794), министр юстиции (1802—1803). Член Российской академии с момента её основания.

 

Есенин, Сергей Александрович

Запрос «Есенин» перенаправляется сюда; см. также другие значения.

Серге́й Алекса́ндрович Есе́нин (21 сентября (3 октября) 1895(18951003), село Константиново, Рязанская губерния — 28 декабря 1925, Ленинград) — русский поэт, один из самых популярных и известных русских поэтов XX века

 

Чехов, Антон Павлович

Анто́н Па́влович Че́хов (17 (29) января 1860, Таганрог, Екатеринославская губерния — 2 (15) июля 1904, Баденвайлер, Германская империя)[2] — русский писатель, автор рассказов, повестей и пьес, признан одним из величайших писателей в мировой литературе. Чехов создал четыре произведения, ставшие классикой мировой драматургии, а его лучшие рассказы высоко оцениваются писателями и критиками. Почти всю взрослую жизнь, совместно с литературой, Чехов был практикующим врачом. «Медицина — моя законная жена, а литература — любовница», — говорил он.

В 1896 году, после провала «Чайки», Чехов, написавший уже к тому моменту несколько пьес, отрёкся от театра. Однако, в 1898 году, постановка «Чайки» Московского Художественного Театра, основанного Станиславским и Немировичем-Данченко, имела огромный успех у публики и критики, что сподвигло Антона Чехова на создание ещё трёх шедевров — пьес «Дядя Ваня», «Три сестры» и «Вишневый сад».

Поначалу Чехов писал рассказы только для того, чтобы заработать денег, но по мере роста его творческих амбиций, он создал новые ходы в литературе, сильно повлияв на развитие современного короткого рассказа. Оригинальность его творческого метода заключается в использовании приема под названием «поток сознания», позже перенятого Джеймсом Джойсом и другими модернистами и отсутствия финальной морали, так необходимой структуре классического рассказа того времени. Чехов не стремился дать ответы читающей публике, а считал, что роль автора заключается в том, чтобы задавать вопросы, а не отвечать на них.

 

Некрасов, Николай Алексеевич

Никола́й Алексе́евич Некра́сов (28 ноября (10 декабря) 1821(18211210), Немиров — 27 декабря 1877 (8 января 1878), Санкт-Петербург) — русский поэт, писатель и публицист

 

Пастернак, Борис Леонидович

Бори́с Леони́дович Пастерна́к (приблизительно до 1920 годаБори́с Исаа́кович Пастерна́к[1][2]; 29 января (10 февраля) 1890, Москва, Российская империя30 мая 1960, Переделкино, Московская область, СССР) — русский поэт и писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе (1958

 

 

 

نوشته شده توسط در 10:13 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه 1388/04/28

شعر

Ни речи живые, ни огненный взгляд
В ней душу его не пленяли,
Но косы, но русые косы до пят -
Расстаться с русалкой мешали.

Напрасно он бился в коварных сетях,
Напрасно к сопернице рвался,
Запутался в чудных ее волосах
И с нею навеки остался.


Мирра Лохвицкая

نه سخنان گرم  ، نه نگاهی آتشین

در روح پری مرد را اسیر نمی كردند،

اما موها، موهای بور تا پاها-

مانع جدایی از پری دریایی بودند .

مرد بی هوده در تورهای نیرنگ دست و پا می زد،

بی هوده از معشوقه می گسست،

در موهای سحرانگیزش به دام افتاده بود

و با او تا قرن ها ماند.

 

میرا لوخویتسکایا

برگردان به روسی:سمانه عليپور

 

نوشته شده توسط در 9:44 |  لینک ثابت   • 

دوشنبه 1388/04/08

گرایش‌های سیاسی جوانان روسیه


منبع:و نویسنده ماهنامه فرهنگ روس، شماره 26 و 27، تابستان 1388

جوانان و گرایش های سیاسی در سال‌های 90
پدیده بحرانی که در جامعه روسیه اواخر سال‌های 80 و اوایل 90 رخ داد، باعث شد که ذهن جامعه نسبت به تحقیقات در زمینه راه‌های موثر برای غلبه بر آن بیدار شود. در مقابل جامعه به طور کل، و هر فرد به طور جداگانه وظیفه‌ای قرار دارد که آن ارزیابی عصرهای گذشته و تعیین خط مشی آینده برای توسعه است. در این شرایط، روند هماهنگ شدن و متعادل شدن گرایشات تمام گروه‌های اجتماعی در جامعه روسیه از اهمیت خاصی برخوردار می شود. این روند می تواند به صورت یک بعدی رخ دهد، زیرا طیف وسیعی از علایق اجتماعی وجود دارد: علایق سیاسی، اقتصادی، دینی، فرهنگی و غیره. دلیل دیگری که هماهنگی علایق شهروندان روسیه را تا حد زیادی بالا می برد، سطح فرهنگ آنان (سیاسی، اقتصادی، دینی و ...) می باشد که بدون آن علایق مشترک گروه‌های اجتماعی غیر ممکن می شود. 
در این خصوص، مساله مثبت سازی علایق مردم و فرهنگ آنها، و از جمله علایق سیاسی و فرهنگی سیاسی ایشان تمام قد در مقابل ما می ایستد. چراکه همراه با علایق اقتصادی تعیین کننده درجه توسعه اجتماعی به صورت کل خواهند بود. بایستی گفت که تحقیقات در خصوص مساله گرایش های سیاسی و فرهنگ سیاسی افراد در زندگی اجتماعی به اندازه وسیع و عمیق است. در عین حال توجه محققین به‌این مساله، سوالاتی در خصوص ارتباط متقابل گرایش های سیاسی افراد در توسعه اجتماعی، فرهنگ سیاسی، ارتباط متقابل آنها با یکدیگر و همچنین پدیده‌های مهم سیاسی به عنوان ساختار قدرت و حرکت‌های سیاسی را پیش آورده اند. تعیین محل تاریخی و عملکرد های اجتماعی گرایشات سیاسی و فرهنگ سیاسی در برقراری شخصیت در تمام مراحل توسعه نیز امری است که به مسایل لاینحل فلسفه و سیاست اجتماعی مربوط می شود. در حال حاضر تحقیق در خصوص مکانیزم تاثیرات متقابل گرایشات جوانان که طی ده سال نقش نه چندان فعال ایفا کرده اند، به مساله‌ای خاص تبدیل شده است و دست جامعه را از حل آن کوتاه می‌کند.


ادامه مطلب
نوشته شده توسط در 23:1 |  لینک ثابت   • 

جمعه 1388/04/05

آغاز

"لیس للانسان الا ما سعی"

هیچ چیز برای انسان نمی ماند جز سعی و تلاش

Нечего не останутся только старательность


 دور هم جمع شدن يك آغازСобраться вместе- один и тот же начало

دور هم باقي ماندن يك پيشرفتОстаться вместе- один и тот же прогресс  

باهم تلاش كردن يك موفقيت است.Стараться вместе- один и тот же  удача


بزرگ فکر کن Широко подумай

کوچک عمل کنМало сделай

 همین حالا شروع کنСейчас же начни

حضرت علی (ع)Хазрат (A.S


فریبا صفرپور - سمانه علیپور

نوشته شده توسط در 15:58 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه 1388/03/31

پویش

معرفي نشریه" پویش"

(نشریه شش زبانه دانشکده زبان های خارجه دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران شمال)
نشريه فرهنگی ادبی- شش زبانه پویش با همكاري دفتر فرهنگ اسلامی دانشکده زبان های خارجه و گروه های دانشجويي فعال در رشته های مترجمی زبان روسی،مترجمی زبان انگلیسی، ادبیات انگلیسی،زبان وادبیات عربی، زبان اسپانیایی،زبان ایتالیایی منتشر مي شود. تيراژ اين نشريه 1000 نسخه است كه مخاطبان اصلي نشريه دانشجویان رشته زبان های مختلف،زبانشناسی، هنر،ادبیات فارسی،علوم انسانی و مدیریت هستند. از آنجا كه نشريه حاصل كار گروه هاي دانشجويي فعال در زمینه زبان است، دست دانشجویان و فارغ التحصیلان را جهت همكاري به گرمي مي فشارد.

براي ارسال مطالب تايپ شده شماره بعدی مي توانيد از پست الکترونیکی نشريه پویش استفاده كنيد.محل ارسال مطالب برای شماره 16 نشریه تا ۲۹ تیرماه می باشد.مطالب روسی پس از ارسال می بایستی توسط مدیریت محترم گروه مترجمی زبان روسی و یا استادان محترم گروه مورد تایید قرار گیرد.

Pouyesh_magazine@yahoo.com تلفن: 09353795968

نشاني دفتر مجله : (دفتر فرهنگ دانشگاه آزاد اسلامی دانشکدههزبانه های خارجه واحد تهران شمال)

نشريه شماره 15

  • دانشجو پویش مسئولین
  • مصاحبه با خانم احمدی
  • فرمالیسم روسی
  • فرمالیسم در عکاسی
  • ریخت شناسی داستان کارآگاهی
  •  فرمالیسم در هنرهای تجسمی
  • اخبار دانشکده

Творчество А.П.Чехова-

* نشريه شماره 14

(برترین نشریه دانشگاه آزاد اسلامی درسطح کشور)

  •  گزارش از سمینار و کارگاه های تخصصی
  • بالهایی برای رسیدن به برزیل
  • پرونده*
  • معرفی کتاب
  • ترکیب کلمات در زبان روسی

Имена-очество

Н.В.Гоголь

Насколько вы застенчивы?

باتشکر و سپاس فراوان از

مدیریت و استادان محترم گروه زبان روسی دانشکده زبانهای خارجی واحد تهران شمال

و همچنین ازدوستان و همراهان وبلاگ ، نشریه پویش و انجمن علمی –دانشجویی زبان روسی دانشکده زبان های خارجه تهران شمال

فریبا صفرپور 

 

نوشته شده توسط در 23:33 |  لینک ثابت   • 

شنبه 1387/05/05

ولادیمیر ولادیمیرویچ ناباکوف

Набоков Владимир Владимирович

(1899_1977)

русский и американский прозаик, поэт, драматург,

литературовед и энтомолог

Среди писателей руссеой эмиграции Владимр Набоков был, пожалуй, так же знаменит, как и Иван Бунин, который стал первым российским Нобелевским лауреантом. Именно Бунин — прославленный мэтр, который как правило, скептически высказывался по поводу всех молодых литераторов, заметил о Набокове :«Этот-то уже принадлежит к истории русской литературы. Чудовище, но какой писатель!».

                                           ولاديمير ولاديميروويچ ناباكوف

(1977-1899)

نثرنويس، شاعر، درام‌نويس،

اديب و حشره شناس امريكايي و روسيشايد ولاديمير ناباكوف از ميان نويسندگان مهاجر روسی به اندازه‌ی ايوان بونين — اولين روس دارنده‌ی جايزه نوبل — مشهور می‌باشد. به راستی بونين استاد مشهوری كه معمولاً‌ با شك وترديد در مورد تمام نويسندگان اظهار نظر می‌كند، درباره‌ی ناباكوف خاطرنشان می‌سازد:« او به تاريخ ادبيات روسيه تعلق دارد. حيرت‌آور است. اماعجب نويسنده‌ايی است.» 

منتقدان نيز بی‌شك به استعداد‌های اعجاب انگيز در ناباكوف پی‌برده‌اند و بی قيد وشرط آن‌را حمايت و قبول كردند. ولاديمير ولاديميرويچ ناباكوف به نسل جوان اولين موج مهاجر روسی تعلق داشت كه در ميان آن شاعران بر نويسندگان برتری داشتند، شاعرانی چون— قزدانوف،

پوپلاوسكی، فيلزن. و خود ناباكوف از شعر شروع كرد. احتمالاً، از آن‌جا نام مستعار سيرين به وجود آمد — سيرين نام پرنده‌ی آوازه‌خوان خيالی افسانه‌های روسی است. ناباكوف ضمن انتشار اولين آثار خود با نام مستعار در آن زمان می‌خواست خود را از پدرش ، فعال سياسی مشهور كه در سال1917 عضو فعال حزب كادت دولت وقت بود و در سال 1922 بدست سلطنت طلبانی كه برای سر به نيست كردن ميلوكوف در پاريس جمع شده بودند، كشته شد، جدا نمايد.

در سال‌های 30 فضای اجتماعی و سياسی پيچيده‌ایی در اروپا حاكم بود، در آلمان جایی‌كه در آن زمان نويسنده زندگی می‌كند حزب فاشيسم ظهور می‌نمايد. كمتر كسی در اين شرايط به ادبيات معاصر روس علاقمند است. با اين حال زندگی ادبی قطع نمی‌شود، علی رغم آن‌كه نويسندگان به سختی و كم آثار خود را چاپ می‌نمايند. زندگی معيشت آن‌ها نابسامان است و موقعيتشان در جامعه متزلزل و نامعلوم می‌باشد.

البته تمام اين جريانات برای ناباكوف از همان كودكی در تضاد شديدی با زندگی روبراه معمولی، زيادی خدمتكاران، تحصيل در گرانترين و معتبرترين آموزشگاه تنيشفسكی‌ و تعطيلات تابستانی در املاك پدری‌ قرار داشت. با اين وجود ناباكوف در مهاجرت نيز موفق شد تحصيلاتش را در دانشگاه كمبريج به پايان برساند.

آثار ناباكوف به دو دوره تقسيم می‌شوند: اروپایی و امريكایی.

در سال 1926 « ماشنكا »، اولين رمان وی به طبع رسيد كه نقد آن با نظر مساعد اما بدون هر گونه شعفی‌ روبرو شد. پس از آن « شاه، بی بی،سرباز » (1928) و « دفاع لوژين » (1930) چاپ شدند كه بسيار « تصنعی » به حساب می‌آمدند. آداموويچ- منتقد – اشاره می‌نمايد كه « تازگی مهارت داستانی اما عدم شناخت زندگی » در آن ديده می‌شود.

...

برگردان به فارسی: سمانه علیپور

این مطلب اولین بار در سایت

www.emzza.ir

  قرار گرفته است.


ادامه مطلب
نوشته شده توسط در 10:55 |  لینک ثابت   • 

یکشنبه 1387/01/18

پيشگويي

پيشگويي

در نواحی بسیار مرتفع کوه های هیمالیا دهکده‌ای بود که در آن حکیمی زندگی می کرد. او مردی پیر و بسیار فرتوت بود.همه‌ی اهالی دهکده تک‌تک کلمات حكيم را به گوش جان می‌شنیدند و وي در نظرشان شخصی قدّيس یا پيشگو مي‌نمود. حتّي یکبار هم نشده بود که پیش‌بینی‌های وی به حقیقت نپیوسته باشند؛ چنانچه از جنگی خبر می‌داد، جنگ در می‌گرفت و اگر زمستان سردی را پیش‌بینی می‌کرد، سرمای سختی حکم‌فرما می‌شد.

 

روزی پیشگو با اندوه فراوان و حالي گريان خطاب به اهالی دهکده گفت:

فردا خورشید طلوع نخواهد کرد.

و آنگاه به درون غاري كه در آن زندگي مي‌كرد رفت و از انظار پنهان گرديد...

 

در دهکده ترس و وحشتی به پا شد. عده‌ای تصمیم گرفتند با خودکشی به زندگی خود پایان دهند و تعدادی هم جل‌وپلاس خود را جمع کردند و با خیال واهی گریز از آخر الزمان پا به فرار به مكاني هرچه‌ دورتر گذاشتند؛ امّا آنهایی که قوی‌تر و دل‌آرام‌تر بودند، همان هنگام  دست به دعا برداشتند.

پیش از طلوع خورشید، همه‌ی كساني که در دهکده باقی مانده بودند در میدان جمع شدند تا در کنار هم نظاره‌گر روز فاجعه باشند.

امّا خورشید طلوع کرد!

آن زمان بود که جمعیت با فریاد دروغگو – دروغگو به سمت غاری که پیشگو در آن زندگی می‌کرد هجوم برد، اما تنها سکوت در غار حکم‌فرما بود! پیشگو، همان شب در گذشته بود.

...

پس بیاموزید که پیش‌بینی ها را درست تعبیر کنید.

برگردان به فارسي: شهره محرابي

Пророчество

Высоко-высоко в гималайских горах была деревня, и в ней жил мудрец. Он был очень-очень стар и дряхл. Все жители деревни внимали каждому его слову, считали его святым или пророком, и не было ни разу случая, чтобы его пророчество не сбылось. Если он предрекал войну, начиналась война, если обещал холодную зиму, то трещали ужасные морозы.
Однажды этот пророк с огромной печалью, чуть не плача, обратился к жителям деревни и сказал:
Завтра солнце не взойдет.

И после этого удалился в свою пещеру, где жил…

В деревне началась паника. Некоторые решили покончить жизнь самоубийством, другие похватав свои пожитки, кинулись бежать куда глаза глядят в тщетной надежде избежать конца света. А самые спокойные и сильные духом решили молиться.
Перед рассветом все, кто остался в деревне, собрались на площади, чтобы вместе встретить катаклизм.
Но солнце взошло!
Тогда толпа с криками “Обманщик!” кинулась к пещере, где жил пророк. Но там было все тихо. Пророк умер этой ночью.

Мораль - учитесь правильно интерпретировать прогнозы.

نوشته شده توسط در 3:31 |  لینک ثابت   • 

جمعه 1386/10/14

اهداف انجمن

 

هستیم مثل دیروز    می مانیم برای فردا

                                                  اهداف انجمن کلام نو

                                               زیر نظر سازمان ملی جوانان

                      انجمن زبان و ادبیات روسی انگلیسی فارسی و زبانشناسی 


-گسترش و توسعه فعالیت ها و دسناوردهای تحقیقی.پژوهشی و آموزشی در حوزه زبان انگلیسی روسی و فارسی
-ایجاد بستری برای فعالیت و همکاری دانشجویان و فارغ التحصیلان زبان روسی و انگلیسی
-زمینه سازی براسی اشتغال فارغ التحصیلان و حضور در مجامع صنفی و تخصصی
-مطالعه تحقیق و پژوهش در فرهنگ ایران روسیه
-توسعه فرهنگ و نمدن ایرانی
-همکاری با مراکز رسانه ای و موسسات در حوزه این 3 زبان و زبانشناسی
-انجام پژوهش های علمی و فرهنگی در سطح ملی و بین المللی با محققان و متخصصان زبان شناسی
-نقد و بررسی کتاب و فیلم
-فرهنگ نگاری

با سپاس از همراهی شما

فریبا صفرپور

 

نوشته شده توسط در 23:43 |  لینک ثابت   •